英譯漢想拿高分?!趕緊點進來看看!

瀏覽次數(shù):次 發(fā)布時間:2023-12-15

  在湖南專升本英語考試中,英譯漢分值為20分,其中段落翻譯是很多同學(xué)頭疼的地方,今天給大家整理了一些英譯漢段落翻譯小技巧,希望對大家有幫助!

已上岸升本人的這些小秘密藏不住了!(圖1)

  在英譯漢的過程中,有3點需要特別注意:

  (1)漢語所要表達的是英語原文的內(nèi)容,即句子或文章的意思,而不是句子結(jié)構(gòu);

  (2)在翻譯過程中,英語原文的內(nèi)容要準(zhǔn)確而完整地重新表達出來,而不是將兩種語言結(jié)構(gòu)進行簡單的轉(zhuǎn)換。

  (3)英譯漢的過程分為3個步驟,即理解、表達、檢查。

  一、理解

  理解階段的目的在于讀懂英語原文,弄清原文的意思。

  (一)通讀全文

  通讀全文是為了從整體上把握整篇文章的內(nèi)容,理解文章的邏輯關(guān)系。

  一般來說,湖南專升本英語的真題文章前后的意思都互相關(guān)聯(lián),具有很強的邏輯性。

  一個單詞或句子只有在具體的上下文中才能體現(xiàn)出確切的含義來,這就是為什么我們有時看完一本書或一篇文章之后才對其中某個難以理解的地方“恍然大悟”。

  (二) 分析句子結(jié)構(gòu)

  在分句子結(jié)構(gòu)時,我們首先要把句子的主語、謂語和賓語找出來,這樣句子的骨干結(jié)構(gòu)就清楚了;在分析句子的骨干結(jié)構(gòu)時,還要注意分析句子中成分是否有省略的地方,主句和從句之間的關(guān)系是否明確等等。

  (三)理解句子含義

  理解句子的依據(jù)除了句子本身之外,還有該句子所處的具體的語言環(huán)境。

  在此階段應(yīng)清楚下列問題:

 ?、倬渥又惺欠窈写~和其他具有指代意義的詞?指代的內(nèi)容是什么?

 ?、诰渥又械亩陶Z和一些常用的詞往往具有多種含義和用法,在該句中它們的具體含義是什么?

  ③該部分的意義是否與全篇文章的內(nèi)容一致,有無相互矛盾?

  總之,在翻譯之前,首先要讀懂原文,不要一上來就急于動手翻譯。這樣做往往會出現(xiàn)一種情況:該題快要翻譯完了,猛然又發(fā)現(xiàn)自己理解有誤,馬上就急忙修改,很容易忙中出錯。

  二、表達

  表達就是把自己從英語原文理解的內(nèi)容用漢語表達出來,可以分為直譯和意譯。

  (一)直譯

  直譯,就是在譯文語言條件許可時,在譯文中既保持原文的內(nèi)容,又保持原文的形式。

  在漢語和英語兩種語言中存在著許多共同之處,在對于許多英語句子的翻譯過程中,完全可以采取直譯的方法,這樣可以獲得一舉兩得之功效, 既保持了原文的結(jié)構(gòu),又正確表達了原文的內(nèi)容。

  (二) 意譯

  漢語和英語分別屬于不同的語系, 兩者在詞匯、句法結(jié)構(gòu)和表達方法上具有很多的差異。

  當(dāng)原文的思想內(nèi)容與譯文的表達形式有矛盾不易采用直譯的方法處理時,就應(yīng)采用意譯法,意譯就是不拘泥于原文的形式,重點在于正確表達原文的內(nèi)容。

  在具體的翻譯過程中,我們應(yīng)該采取靈活的方法,不論是直譯還是意譯,只要是符合“忠實、通順”的翻譯原則,都是可取的。

  在翻譯的過程中,我們務(wù)必注意以下幾點:

  (1)理解透徹之后再動手表達,否則表達的結(jié)果會令人莫名其妙;

  (2)切忌在翻譯時把漢語和英語對號入座,逐字逐句的對號入座的結(jié)果往往是不倫不類;

  (3)切忌擅自增減詞意,增減意義與翻譯技巧中經(jīng)常提到的增詞法與減詞法根本就不是一回事。

  三、 檢查

  檢查階段是理解與表達的進一步深化,是對原文內(nèi)容的進一步核實以及對譯文語言的進一步推敲。

  在檢查階段,一般應(yīng)注意與下列各項有關(guān)的問題:

  (1)人名、地名、日期、方位和數(shù)字等;

  (2)漢語譯文的詞與句有無錯漏;

  (3)修改譯文中譯錯或表達不夠準(zhǔn)確的句子、詞組或詞匯;

  (4)有無錯別字;

  (5)標(biāo)點符號是否有誤。

  歷年的單句翻譯真題都較為簡單,但大家也要細心做題,最少也要拿到8分,不然在這題上面很容易跟別人拉開差距;段落翻譯雖然有一定的難度,但只要把要翻譯的點都翻譯到了、語句意思表達準(zhǔn)確,基本上都能得到8分左右,所以大家平時在練習(xí)的時候,在英譯漢這道題上面,不要給自己降低標(biāo)準(zhǔn)噢。

  備考湖南專升本的同學(xué),如果有專升本相關(guān)疑惑或者需要學(xué)習(xí)上的幫助,可以在文末留下你的聯(lián)系方式,或者直接添加樂貞老師微信lezhen_edu,我們將為您答疑解惑~

  

微信二維碼



湖南專升本最新資料領(lǐng)取

部分內(nèi)容來源于網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載、學(xué)生投稿,如有侵權(quán)或?qū)Ρ菊居腥魏我庖?、建議或者投訴,請聯(lián)系郵箱(1296178999@qq.com)反饋。 未經(jīng)本站授權(quán),不得轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制或者建立鏡像, 如有違反,本站將追究法律責(zé)任!


本文標(biāo)簽: 湖南統(tǒng)招專升本統(tǒng)招專升本專升本經(jīng)驗分享專升本英語

上一篇:已上岸升本人的這些小秘密藏不住了!                  下一篇:湖南專升本專業(yè)課答題模板,這樣寫卷面更清晰!

湖南3+2 統(tǒng)招專升本

一鍵查詢